e-Noticies | Blogs blogs e-noticies e-noticies.cat

31 de Desembre de 2009

Mostra de baixa autoestima

L'AlguerN'hi hauria prou que els catalans reflexionéssim una mica sobre el nostre comportament lingüístic quan viatgem a altres territoris per adonar-nos del grau d'acomplexament que traspuem. No fa gaire, en una estada a l'illa de Sardenya, vaig poder constatar que eren majoria els catalans que utilitzaven l'espanyol per parlar amb els nadius. En cap moment no s'aturaven a pensar que aquestes persones no en sabien, d'espanyol. Sense cap racionalització prèvia, donant per descomptat que el català els sonaria a xinès, s'adreçaven als cambrers italoparlants dels bars i restaurants sards en un espanyol de pa sucat amb oli. Paradoxalment, quan, els cambrers els preguntaven: "Són espanyols, oi?", els catalans, contrariats, contestaven amb orgull: "No, no. Nosaltres som catalans". Convençuts d'haver fet així un acte d'afirmació nacional, cap d'ells no s'adonava del desconcert que aquesta resposta creava en l'interlocutor. Si eren catalans, pensava el cambrer, per què no li parlaven en català?

Aquest complex d'inferioritat lingüística, que fa que molts catalans desertin de la seva llengua i usin l'espanyol cada cop que parlen amb estrangers, em va recordar l'anècdota protagonitzada per un periodista barceloní que, renunciant sistemàticament al català, i adreçant-se en espanyol a un polític estranger que no coneixia cap de les dues llengües, va ser amonestat pel president Pujol per la seva incoherència davant les càmeres de televisió.

A Sardenya, però, en vaig veure de més grosses. Per exemple la d'aquells catalans universals que demanaven al cambrer un tenedor, una manzanilla o una servilleta sense adonar-se que haurien estat ràpidament atesos si s'haguessin expressat en català, ja que, ves per on -en desconec l'equivalent en sard- forquilla (forchetta), camamilla (camomilla) i tovalló (tovagliolo) són paraules gairebé idèntiques en italià. Va ser en un restaurant de l'Alguer, això no obstant, on un cambrer jove, d'uns 28 anys, visiblement ofès, va avergonyir uns catalans demanant-los que li parlessin en català: "A l'Alguer parlem català", els va informar. No entenia, i tenia raó, que els catalans renunciem a parlar en la nostra llengua fins i tot dintre dels Països Catalans.

Víctor Alexandre
www.victoralexandre.cat

Tafanera

Blinklist

Fresqui

Del.icio.us

Barrapunto

Digg

Menéame

Twitter

Facebook

Afegir un comentari Enviar a un amic  
1232
6
Comentaris afegits 
Edgar (Rubí) 31-12-2009 - 16:22
300 anys de rentat de cervell espanyol passen factura, fins i tot en aquells catalans que no ho ignoren.
Ernest (Calafell (Baix Penedès)) 23-02-2010 - 13:22
En el meu cas sempre ho intentava en català, si no m´entenien ho feia en italià, ja que per desgràcia no domino el sard
Joan (Barcelona.) 03-01-2010 - 12:00
Josep, tens massa autoodi al cos. Ets capaç de dir les estupideses més grans per escopir sobre la teva llengua. A Itàlia no cal parlar anglès, perquè el català l'entenen molt més igual que els catalans l'italià. Com se't veu el llautó espanyolista.
Josep (Manresa) 03-01-2010 - 08:55
No serà que és més probable que l'estranger hagi estudiat espanyol quan era a l'institut que no català? no serà que és probable que el cambrer sigui sudamericà, com aquí? I si haguéssin parlat en anglès, parlariem també de baixa autoestima?
Lluís (Banyoles) 03-01-2010 - 08:52
"no, no nosaltres som catalans!??? doncs jo la majoria dels catalans que he trobat pel món s'identifiquen com a espanyols quan li fan la pregunta.
TORNAR